盖亚大陆,巴别塔。(*小}说+网)
作为大陆三族的政治枢纽,巴别塔并没有如华夏皇宫一般被锁在高墙深院之内,也没有日夜不断的层层护卫,时刻等待着驱逐任何一个胆敢靠近的平民。
巴别塔本身只是一座石砌的高塔矮人族送来的石料,精灵族献上的木材,人族则是承担了劳力,以各族最朴实的宝物,一同建造了这座高塔。
而除去塔顶的那个阁楼,任何人都可以在任何时候以任何理由进入这座塔,只要不妨碍到他人,便是躺在大厅地板上睡觉都可以。
巴别塔也是蓝鲸号的起点。
无人知晓巴别塔在盖亚大陆上的具体位置,所有人都只能通过本族领地内的传送阵进入巴别塔的区域——这里肯定不会仅仅只有一座塔——在半露天的高台上等候登上蓝鲸号。
今日,供乘客暂时休息的“候机室”已经全部被来自同一个佣兵团的玩家塞满,他们交头接耳的谈话声里透着兴奋和期待,想到东方的神秘和富饶,再想到那个可能是全游戏里最重要的唯一的世界任务,他们只想快些登上蓝鲸号,快些抵达华夏都城。
蔷薇骑士团的团长叫做卡莉斯特,是一位美丽的水系圣法师,高达69级的等级让她不仅成为了全大陆等级最高的水系圣法师玩家,也一度让她成为了全大陆等级最高的玩家,之一。
只不过,这个“之一”在前几日被一个男人打碎,让她变成了泯于众人的其他。
唯有那个男人是“一”,在他之下的所有人都成了“其他”。
这样的一个男人自然会很让人有征服欲,但是卡莉斯特不是那些无脑的女人,而短短的几次会面也让她明白了一件事
这是一个异常清醒的疯子。
从她的只言片语里敏锐地察觉到他们此行其实并无把握——海伦还没有传回是否确定合作的消息。
而他刚刚不过是随意一扫此处的玩家职业构成,就嘲笑着挑明了他们蔷薇骑士团很可能已经放弃参与世界任务的意图,转而保证在华夏区的稳妥发展。
“i thk, you should show so &o your partner(我想,你或许应该尊重一下你的合作伙伴。)”
自以为隐藏得很好的意图被拆穿,卡莉斯特当时的心情十分不佳。
“partner?(合作伙伴?)”他似乎是听到了什么笑话,忍俊不禁地反问
“didn't you isuand sothg?(你是不是误会了什么?)”
没有看见他有什么动作,卡莉斯特只觉得一条无形的锁链已经缠上了她的脖子,暴烈的狂风席卷了整个高台,但偏偏避开了她和他所在的这一小块区域。
“what's the hell!(发生了什么!)”
“is there a stor g?(暴风雨?)”
嘈杂声中,卡莉斯特看到佣兵团的同伴们被狂风吹得东倒西歪,一个个蒙头遮眼,四下寻找着可以躲藏的角落。
“i jt need so vat &s, &her you offer, or i take(我只是需要一些空位而已,要么你提供给我,要么我自己来拿。)”
随着他懒洋洋的一句话,卡莉斯特看到有几个人的双脚已经离开了地面,似乎要被狂风带走,或者撕碎。
这个叫做尼古拉斯的人有时会让她觉得可怕。
不管是她的直觉,还是尼古拉斯自己的同伴脸上的表情,都在告诉她他毫不在意在这里弄死几个人,或者更多人。
巴别塔所在区域禁止出现任何武力争端,违背者后果自负。
这个虚拟的游戏世界,是存在某些具有真实痛苦体验的刑罚的。
而对巴别塔不敬的人,不仅会被驱逐出境,还会被三族同时唾弃。
除非决定从此以后不再出现在这个游戏世界里,否则没有人敢于做出在巴别塔闹事的尝试。
但是很明显,眼前这个笑嘻嘻的男人是个例外。
“i apologize for y istake please, five (抱歉,请原谅我的失言。)”
卡莉斯特诚恳地道歉,仿佛感觉不到扼住脖颈的风绳,她提起长袍的一角,庄重地屈膝一礼。
“good girl you ha-ve y fiveness(我当然会原谅你,乖孩子。)”
卡莉斯特猛摇了一下头,似乎是要把片刻之前品尝到的屈辱抛到脑后。
这真是一个让人讨厌的男人。
而同样让卡莉斯特感到不适的,还有尼古拉斯的那些同伴
一个明明有着完美的摩卡色皮肤,却在上面纹满了五颜六色纹身的光头女人;
一个时时刻刻都在自言自语,看不出性别的白袍人;
一个全身包裹在厚厚铠甲下的黑人男性,永远在背诵他那本愚蠢的典籍;
还有两个矮人,一个穿着配色滑稽的马甲和灯笼裤,对她做着引人发笑的各种鬼脸;
另一个则是满面怒容,半边的身子似乎都被某种金属替代。
卡莉斯特只想用一个词来形容这些人weirdos(怪胎)。
当然,那位英俊高大的精灵迪昂可以暂时被排除在外。
蔷薇骑士团的玩家中突然穿来一阵骚动,卡莉斯特抬头望过去,看到如希腊神祇一般的迪昂正缓缓登上高台,穿过或惊艳或鄙夷的目光,带着圣洁又危险的微笑,向她走来。
————————————————————
“you know, it's not a good idea to aggra-vate her right now(我得提醒你,你不应该在这个时候激怒她的。)”
蓝鲸号的底层走廊里,光头女人——萨拉斯瓦蒂——无奈地对尼克说道。
他们刚刚目送矮人克拉夫特(crafter)怒气冲冲地摔上了控制室的铁门,双胞胎海德(hyde)和杰基尔(jekyll)正在激烈地讨论克拉夫特需要几天来学会制造飞艇的技术,并认为他们应该再去抓一头蓝鲸,作为他们的专属飞艇材料。
而另一个矮人约克(joker)则提议他们应该去抓那些cybele很感兴趣的腕龙,而不是再次深入大海,上一次的出海经历实在有些凶险。
约翰正在小声地背诵启示录第13小节,似乎也在提供一些建议。
并没有人谴责刚才尼克的冲动,更不关心这种冲动的后果,尽管当时他们都或真或假地表达了惊讶。
“why?(为什么?)”
尼克漫不经心地回道。
“we will need her for their ration(我们需要从她那里得到一些情报。)”
“don't worry jt lea-ve that part to duhe the dibsp; he, or his penis, will handle it(不用担心,迪昂会处理好的。)”
“well, there is sothg i need to highlight for you(有件事,我需要强调一下。)”
萨拉斯瓦蒂挡在了快要睡着的尼克面前,严肃地说。
“sbsp; we are headg to the &, you need to reber that,(既然我们正要前往东方,你需要记住——”
“no f-word or d-word front of bsp; i reber that(不许在cy的面前讲脏话,我记得。)”
尼克直接打断了萨拉,自觉地接上了她的话,但是下一句——
“you know, i really thk your whole no-dirty-words-edubsp; is a faire she es the ore than i do &ly(我真心觉得你这个无脏话教育很失败,她最近讲这些的次数比我还多。)”
“and whose fault is that?(那你认为这是谁的错?)”萨拉斜睨了他一眼。
&ely not e you are the person who bsp; of her &ion, and alex is the librarian(肯定不是我,负责她的教育问题的是你,负责教材的是亚历山大。)”
尼克绕过萨拉,打量着路过的几间空舱室,一边打着哈欠,一边回道。
“and you are not helpg you know how ubsp; our girl is fenbsp; by you(但你并没有帮忙,尽管你知道你对她的影响有多大。)”
萨拉说完,就看到双胞胎、约翰和约克齐齐点头,大家一起看向了翻着白眼的尼克。
“well, fenbsp; does not an debsp; she still ha-ve the bsp; to learn fro other people , to ake new friends, and to see a bigger world(影响并不代表塑造,她依然可以学习新东西,认识新朋友,拥有更大的世界。)“
“so, that's why you & her go?(所以,这就是你让她离开的原因?)“
这个问题像是点燃了一颗炸弹,瞬间安静的走廊里有呜咽声随着气流炸裂开来。
尼克看着萨拉,两人坚定的对视中似乎有火光迸现。
“i didn't, and i will never & her go(我并没有,也不会让她离开。)“
说完,尼克有些泄气地道
“i jt 't say no to her, like always(我只是从来无法拒绝她的请求。)“
萨拉叹气
“sotis i really thk you do deed are spoilg her a lot(有时候我真的觉得你十分非常特别纵容她。)“
尼克站在一间昏暗的舱室门口,他终于发现了这唯一一间没有窗户的舱室。
“and ; happened to your graar?need a &en handbook?(你的语法没问题吗?来看看幼儿园课本?)“
萨拉一扬手,尼克迈进舱室的腿被冻住。
“take y words serioly, nick(尼克,认真思考我的话。)”
尼克低头敲了敲自己坚硬的膝盖,扭头看向萨拉
“spoilg is not al; a bad thg thk about how you joed , and how everyone joed (纵容并不总是坏事,回想一下你是怎么加入我们,还有其他人是怎么加入我们的)“
萨拉微怔,随即目光温柔地笑了笑。确实,如果不是尼克对cybele的纵容,她和约翰就不会认识尼克他们,而他们这个佣兵团更不会成立。
“now, lea-ve alone i need so &(现在,不要再烦我了,我需要一点休息。)“
尼克说完,拖着被他自己扭断的半条腿跳进了房间,“嘭”地一声把其他人和他的右小腿一起关在了门外。
“don't you thk he is & for so reason, ?(你有没有觉得尼克因为某些原因不太开心?)“杰基尔突然出声问道。
“yes he is & and guess why?(没错,他很不开心,来猜猜为什么?)”海德答道。
“the date today!(因为今天的日期!)”杰基尔开心地答道。
日期?今天是……
约翰在胸前划了个十字,低头开始祈祷,约克咧着嘴开始唱起了生日歌,只不过听起来有点寂寞。
萨拉在片刻的呆愣之后也惊呼出声
“oh y goodness! it's today! today is cy's birthday! the birthday of her 18!(天啊,是今天!今天是cy的十八岁生日!)“
“poor nibsp; he t be very sad for issg her birthday(可怜的尼克,他肯定很伤心,竟然错过了她的生日。)”杰基尔捂着胸口悲痛地道。
“do you thk he will shed his tears all over the roo,?(你觉得他会不会流满一屋子的眼泪?)“海德有些恶劣地一笑,猜测道。
“or his blood?(或者流满一屋子的血?)“杰基尔有点担忧。
双胞胎开始打赌,并且讨论起了赌注,萨拉在两人的一问一答中敲响了尼克的房门
“okay nibsp; listen whatever you are dog that roo, it up when you fish and try not to sbsp; any staff here it will be &rely ebarrassg for to & kibsp; out bebsp; of your nasty little hobby
(尼克,听着。不管你在里面做什么,记得在结束后把房间打扫干净。尽量不要吓到任何飞艇上的员工,如果我们因为你的一些小癖好被赶出去,这将会是一件非常令人尴尬的事情。)”
“……”
“you orons! & a; fro y door! now!(你们!全部!给我!滚!离我远点!!)”