缂傚倸鍊烽懗鍫曞磻閹剧繝绻嗛柟闂寸绾惧吋绻濇繝鍌滃妞ゆ棑鎷�
19闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁冲搫鎳庣紒鈺呮⒑椤掆偓缁夋挳宕欓悩缁樼厱闁规澘鍚€缁ㄦ挳鏌涚€n偅灏柍钘夘樀閹煎綊顢曢姀鈺€绱�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹缁嬭娑樜旈崨顓犵枃濠碘槅鍨抽崢褔宕瑰┑瀣叆闁绘洖鍊圭€氾拷
濠电姷鏁搁崑娑㈡偤閵娧冨灊闊洦娲戦悞濠冪箾閸℃ɑ灏柡鍕╁劤閳ь剙绠嶉崕閬嵥囨导鏉戠?鐎广儱顦伴悡鏇㈡煛閸ャ儱濡虹紒銊嚙閳规垿顢欓悾灞惧垱闂佸搫鏈粙鎴﹀煝鎼淬倗鐤€闁挎繂鎳庢俊褏绱撻崒娆愮グ濡炴潙鎽滈幑銏ゅ礃閳哄啠鏀虫繝鐢靛Т濞层倗澹曢崗鍏煎弿婵妫楁晶鎵偓鍏夊亾婵炴垯鍨洪埛鎴犵磽娴h疮缂氶柣顓炶嫰椤儻顦虫い銊ワ躬楠炲啴鏁撻悩鑼€為梺闈浤涢埀顒勫几濞嗘挻鈷戦柟绋垮椤ュ棗鈹戦鍝勨偓鏇㈩敋閿濆绠荤紓浣贯缚閸樻悂姊洪幖鐐插妧闁告侗鍠楅崰鏍⒒娴h鍋犻柛鏂匡躬瀹曟繈骞嬪┑鎰闁诲海鏁哥涵鍫曞磻閹炬枼妲堟繛鍛版珪閸ㄥ潡骞冮敓鐘茬劦妞ゆ帒瀚埛鎴︽煕濞戞﹫宸ラ柣蹇ラ檮娣囧﹪鎮欓幍顔剧厯閻庢鍣崑鍛崲濠靛鐐婄憸蹇涱敇濞差亝鈷戦柛婵嗗琚梺鍛婃煥缁夊綊骞冩ィ鍐炬晬闁绘劕顕崢鎼佹⒑閸涘﹤濮﹀ù婊勭矋閻楀酣姊绘担铏瑰笡闁瑰摜枪鐓ら柨鏂垮⒔閻瑥鈹戦悩鍙夊闁哄懏绮撻弻銈吤圭€n偅鐝栧銈忓瘜閸o綁寮婚敐澶嬪亹闁告瑥顦弸鐘差渻閵堝啫鍔滈柟鐟版喘楠炲啴妫冨☉鎺擃潔闂侀潧绻掓慨鐑姐€侀崨瀛樷拺閻熸瑥瀚崝鍓佹偖濞嗘挻鐓曢悗锝庡亝鐏忣厽銇勯锝囩畵闁伙絿鍏樺畷鍫曞煛閸愨晜鐦�闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿旈敮鍋撶粭娑樻处閸嬶繝鏌曟繛鐐珦闁轰礁顑夐弻鏇㈠醇濠靛浂妫ら梺宕囩帛濡啴寮婚敐澶婄疀闂傚牊绋戦~鈺呮偠濮橆厼鍝烘慨濠冩そ閹兘骞嶉鑺ュ枛闂備胶绮〃鍡欏垝閹炬剚鍤曢柟鎯版閻掑灚銇勯幒鎴濐仾闁稿绻濋幃妯跨疀鎼达綆妲繛瀛樼矒缁犳牕顫忓ú顏勫窛濠电姴瀚崳褏绱撴担鍓叉Ц缂傚秴锕俊鎾川鐎涙ɑ娅㈤梺璺ㄥ櫐閹凤拷闂傚倸鍊峰ù鍥ㄧ珶閸喆浠堢紒瀣儥濞兼牕鈹戦悩宕囶暡闁绘帡绠栭弻鐔虹磼閵忕姵鐏堢紓浣哄缂嶄線寮婚悢琛″亾濞戞瑡缂氶柣顓烆儑缁辨帡顢氶崱娆戞殼闂佸搫琚崝宀勫煡婢跺á鐔虹磼濡顏伴梻鍌欑劍閹爼宕濆鍥у灊鐎广儱娲ㄩ惌澶愭煙閻戞﹩娈㈤柡浣稿閹綊骞侀幒鎴濐瀷闂佺粯绋忛崕宕囨閹惧瓨濯撮悹鍥e墲椤撳綊姊虹粙璺ㄧ缂佸鎸鹃崚鎺楀煛閸涱厾顔掑銈嗘閸嬫劙鎯堥崟顖涒拺闁告挻褰冩禍婵囩箾閸欏鑰块柡浣哥Ч閹垻浜告担璇℃綌闂備浇顫夊畷妯衡枍閺囥垹绠氶柛顐犲劜閻撳繘鏌涢妷鎴濆缁愭盯姊洪柅鐐茶嫰婢х増銇勯姀鐙呰含鐎规洘妞藉浠嬵敄閸欍儲鐫忓┑鐐舵彧缁茶棄锕㈤柆宥嗗仭閻熸瑥瀚粻楣冩煙鐎电ǹ浠ч柟鍐插缁辨帞绱掗姀鐘典桓闂佸搫鐭夌换婵嗙暦閹烘埈娼╂い鎺戝€诲▔璺ㄧ磽閸屾瑧鍔嶉柛鐐差煼楠炲繘鏁撻敓锟�60闂傚倸鍊烽悞锕€顪冮幐搴n洸婵犲﹤鐗滈弫鍕煕閺囥劌鐏犵紒鈧径鎰叆闁绘洖鍊圭€氾拷(www.60ksw.com)闂傚倸鍊烽悞锕傛儑瑜版帒绀夌€光偓閳ь剟鍩€椤掍礁鍤柛鎾寸箞婵$敻骞囬弶璺紲濠电姴艌閸嬫挻绻涘畝濠侀偗闁哄矉绻濆畷鍫曞煛娓氬洠鍋撳畝鍕厽閹兼番鍨圭徊濠氭煃閽樺妯€妤犵偞锚閻g兘宕堕崱鎰伄缂佽鲸甯楀ḿ蹇涘Ω閵壯傛闁诲骸鐏氬妯尖偓姘煎灦钘濋柛娆忣槶娴滄粓鏌¢崒婵囩《閺佸牓姊虹拠鈥崇仩闁哥喐娼欓悾鐑芥偄绾拌鲸鏅㈡繛杈剧秬椤顢欓崶顒佲拻濞达絽鎽滅粔娲煛閸涙澘鐨烘繛鍡愬灲婵″爼宕堕…鎴炵稐闂備礁婀遍崕銈夈€冮崨顖滀笉婵炴垯鍨洪悡鐔兼煛閸屾侗鍎ラ柣鎾冲悑娣囧﹪顢涘鐓庡壎闂佸搫鐭夌换婵嗙暦閻撳簶鏀介柟閭﹀帨閵壯呯=闁稿本姘ㄦ牎闂佹寧娲忛崹钘夘嚕椤愩埄鍚嬮柛鈩兠鎾绘⒑閼姐倕鏋戝鐟版缁傚秹顢涘☉姘鳖啎闁诲海鏁告灙妞ゅ骸鐭傞弻娑㈠箻绾惧顥濆銈傛櫅閵堢ǹ鐣锋總鍛婂亜闂傗偓閹邦厼鏀┑鐘垫暩婵挳鏁冮妶鍥e亾濮樼厧寮柡浣规崌婵$柉顦柛瀣尭閳绘捇宕归鐣屼邯婵犵數濮崑鎾绘⒑椤掆偓缁夌敻宕戝鈧弻鏇熷緞閸℃ɑ鐝曢梺鍝勬媼閸撴瑩婀侀梺鎸庣箓濞诧箓宕甸埀顒€顪冮妶鍐ㄢ偓鎾舵濮樿泛钃熼柨鐔哄Т闁卞洭鏌ㄥ┑鍡橈紞濞寸姭鏅犲鐑樻姜娴煎瓨顎栭梺绋匡攻缁诲牓鎮伴閿亾閿濆骸鏋熼柛瀣典簼閵囧嫰寮介悽闈涘煂濠电偛鐗婇悡锟犲蓟閿濆鍋愰弶鍫氭櫓濡差喖鈹戦悙鑼癁闁逞屽墯缁剁偛鈽夐姀鐘诲敹闂佸搫娲ㄩ崰鎰枍閺嶎厽鈷戦悹鎭掑妼濞呮劙鏌熼崙銈嗗m.60ksw.com闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋闁圭虎鍠栫粻顖炴煥閻曞倹瀚�

205 血与泪(36)

    <Td></Td></TABLE>

    卡尔胆怯的看着舒伯特,却无法在对方脸上找到任何能够透露内心世界的表情。舒伯特宛如一尊没有生命的雕像,脚下却散发着一种令人恐惧的气息。

    “起初我们没有得到足够真实的情报,而俄国人在斯大林格勒的抵抗程度又远远超出了我们之前的预计,被围后空军无法满足我们的给养供应,部队缺少粮食和弹药,伤兵们得不到及时的救治,到处都弥漫着悲观的情绪,尽管我想了很多办法,但是由于缺少援助,又无法突破敌人的包围,所以才导致了失败。”

    卡尔说完这番话后,餐桌旁突然陷入了死亡般的寂静,卡尔甚至可以聆听到自己心灵深处的恐惧,而斯特凡妮仿佛感觉到了什么,居然用急切的语气打破了沉默:“爸爸,埃尔文是不是打了胜仗?”

    舒伯特在女儿一家人的注视下从口袋里掏出了一张军情汇报,然后用一种听起来保持克制的语气念道:“南方集团军群为我送来了一份战报,第六集团军刚刚发动了一场大规模的攻势,击毙俄军无数,还缴获了足够维持二十天左右的给养和弹药,目前第六集团军的官兵们士气高昂,正准备挫败俄军的下一轮攻势。”

    卡尔的双腿哆嗦了一下,便不由自主的瘫坐在椅子上。舒伯特随即又陷入了长时间的沉默,而这种沉默所带来的恐惧和羞辱让卡尔彻底崩溃了,他的脑海中翻来覆去都是自己对齐格菲尔德扣动扳机的那一幕,却忘了自己此刻似乎应该送上一份祝福。

    “唉……”空气中传来了舒伯特略显苍老的叹息声,他起身在斯特凡妮和凯瑟琳的额头吻了一下,便转身消失在艾德斯瓦尔宫的走廊里。

    不知道过去了多久,卡尔才从失意中醒来,眼前此刻已经不见了舒伯特的身影,就连妻子和女儿也不知去了什么地方。他心里幽幽的叹了口气,想让自己的思绪平静下来,然而失败带来的羞辱和挫折却像一对孪生魔鬼,顷刻间便在他内心深处点燃了一把愤怒的火焰。

    “卡尔,你为什么总是放不下对荣誉的渴望,难道这些事情真的就那么重要吗?”黑暗中突然传来了斯特凡妮忧郁的声音。

    “亲爱的,你在什么地方?为什么我看不见你!”卡尔四处张望,焦虑的仿佛一只热锅上的蚂蚁。

    斯特凡妮从餐厅门外走到了卡尔身边,她的脸庞上写满了担忧与不安的神色,而那双美丽的眼眸中则闪烁着点点泪光:“我知道,你是个很好强的人,但是你不可能把所有的荣誉都归到自己名下,这只会让你成为大家眼中的讨厌鬼,你会失去朋友,还有很多更值得你去珍惜的东西,相信我,就算你没有在战场上赢得任何荣誉,你依然是我的丈夫,而我的心也会属于你。”

    “斯特凡妮!”卡尔将双手放到了妻子瘦弱的肩头:“我所做的这一切并不是为了我自己,而是为了你和我们的孩子,我希望当你们走在大街上时,人们能够对你们投来羡慕的眼光,因为你们是英雄的妻子和孩子,所以我才会去拼命奋斗……”

    “不,卡尔,这不是你的真心话。”斯特凡妮将手指放在了丈夫的嘴唇上:“你所做的一切都是为了证明你比埃尔文更强,你希望我能够看到你的努力,但是你却从来没有想过我是否真的在意这一点。”

    “难道……”卡尔惊愕的目光中透着一丝困惑:“你从来都不在意我的付出吗?”

    “卡尔,你就是你,不可能变成任何人,所以你没有必要去和埃尔文比较,而且这种比较也只会让你陷入到痛苦的漩涡中无法自拔,因为真正取得成功的人士只会对强者表达敬意,而不是想尽一切办法去压倒对方。”

    斯特凡妮说到这里稍微停顿了一下,然后将手掌贴在了卡尔的脸庞上:“我嫁给你是因为我知道你会永远爱我,对于一个女人来说,这就是她人生中最理想的归宿,至于埃尔文,我会在心里为他留下一个位置,但是我和他已经不可能再回到过去了,因为他在我的心里早就变成了过去,而你和孩子们才是我的未来。”

    “这就是你的真心话吗?”卡尔凝视着妻子的眼眸。

    “卡尔,忘掉那些过去吧,就当它们从来都没有发生过,从今天起做回从前的自己,好吗?”斯特凡妮凝神道。

    “我会的,我会的……”失败的耻辱让卡尔忽略了妻子真诚的关爱,他的心里只有对齐格菲尔德的仇恨,因为他绝不能容忍自己辛辛苦苦创造出的一切就这样失去。

    ……

    戴维来到了新奥尔良,这座城市如今已经恢复了自由,久违的星条旗飘扬在每一栋房屋的上空,而垃圾桶里却七零八落的塞着几面被烧得残缺不全的“卐”字旗。街头巷尾到处都可以看到手持武器的民众,他们或热烈的聊天,或警惕的注视四周,对于天性崇尚自由的美国人来说,过着在纳粹压迫下的生活是不可想象的,所以哪里有压迫,那里便有反抗。

    戴维的身后还跟着一个人,他就是比尔,此次的任务是担任戴维的助手。两人一前一后来到美国,已经很多年没有离开雅利安城的比尔对外界的一切虽然感到新鲜,但是心中却有些恐惧,因为他们要执行的任务随时都有掉脑袋的可能,一想到海伦和孩子们,他就有些无奈。

    戴维的心情与比尔正好相反,每当他离开雅利安城时,就好像一头动物园的野狼再次回到了大自然,他四处追逐着猎物,所有带来血腥的场面都少不了他的身影,而这一次也不例外。

    “比尔,你知道我们为什么要来到新奥尔良吗?”戴维仔细翻阅着刚从街头的一间商店里买来的报刊,嘴边挂着一丝狡诈的笑容。

    “这里紧挨墨西哥湾,地理位置非常重要,而且还是共和党的大本营,同时要与我们会面的人就在这里。”比尔说。

    “你只说对了一半,”戴维递来一份报纸:“瞧,新奥尔良解放的第一天,《华尔街日报》就在这里复刊,这说明什么?”

    “说明美国人想用这种方式来证明国家的解放,换做是我们也会这样做,否则《人民观察家报》也不会全世界满天飞了。”比尔说。

    “你在雅利安城里呆的时间太长了,所以思维已经僵化了。”戴维摇了摇头,道:“这说明在共和党的潜意识里依然把追逐资本利益放在第一位,所以我们才有机会改变局势。”

    “为什么要这样说?”比尔问。

    “在**的地盘里,你能看到的都是没完没了的战斗动员,还有那些鼓励人们为争取国家解放而奉献一切的宣传画,而在民主党的地盘上,你既能看到对于红色美国的恐惧,又能看到对华尔街大亨的不屑一顾,但是在共和党这里,你看不到对于**和民主党的攻击,你只能看到对利益的追逐,这就说明共和党的领导者只关心自己的利益,而这恰好就是我们的机会,打击**,孤立民主党,争取共和党,只要我们做得好,美国人很快就会再次臣服于我们脚下。”

    “这是你自己的主张吗?”比尔惊讶的看着戴维。

    “不,我可想不出这么高明的战略,这是埃尔文的见解,而且元首非常赞同他的主张。”戴维微笑道。

    “既然是埃尔文提出的战略,那为什么元首还要派你来负责这件事情?”比尔讽刺道。

    “原因很简单,因为埃尔文总是能够站在很高的地方去看待问题,而我虽然站不到他的位置,但是却能将他的构思化为最精妙的计划,然后再将这些计划一步步变成现实,所以我们的组合是最完美的,高尚的人提出战略,而卑鄙的人加以实施,也许你不爱听这些话,但这就是人生。”戴维说。

    “我不这样认为,”比尔冷冰冰的反驳道:“高尚的人提出这种战略是因为他心里还有爱,所以他不希望看到太多的人受到伤害,而卑鄙的人心里只有**,所以你才会肆无忌惮的想出种种无耻的手段来达到目的,与其说你们是完美的组合,倒不如说是你在曲解他善良的意图更为合适。”

    “高尚也好,卑鄙也罢,反正到头来在外人眼中我们做的都是同一件事情,想到这里,你认为我和他还有区别吗?”戴维说。

    比尔沉默了,因为他竟然不知道该怎么去反驳戴维的观点。

    “争辩到此结束,接下来该干点正经买卖了。”戴维驱车在新奥尔良的街道上四处晃悠,在夜幕即将到来时,他才和比尔一起走进了一间非常普通的酒吧,柜台背后的墙上挂着几副骷髅头和一面破旧的星条旗,一群穿着怪异的年轻人在昏暗的灯光下撕心裂肺的唱着所谓的摇滚。

    “瞧见了吧,这就是美国人,即使到了快要灭亡的时刻,他们也不愿意放弃自己的生活方式。”戴维对那群年轻人投去一缕轻蔑的目光。

    比尔没心思理会戴维的指点,因为他知道此刻有一位共和党的重量级人物正等待着与他们会面,而会谈能否成功,甚至决定着第三帝国的命运!</Td>